Capra cu trei iezi franceza

Ion Creanga, tradus in limba franceza la Editura Muzeelor Literare

Capra cu trei iezi francezaEditura Muzeelor Literare adauga in portofoliul cartilor traduse in limbi straine si versiunea franceza a trei povesti de Ion Creanga: Capra cu trei iezi, Fata babei si fata mosneagului, Povestea lui Harap-Alb. Cartile au fost traduse de Iulia Tudos-Codre si sunt distribuite in reteaua muzeelor literare iesene.

Muzeul Literaturii Romane Iasi si-a propus, in noua strategie de revitalizarea a imaginii si activitatii sale, sa promoveze patrimoniul literar romanesc, in care opera lui Ion Creanga are un rol privilegiat, in diferite limbi straine. Demersul reprezinta o continuare fireasca a spiritului si relatiilor stabilite in cadrul Festivalului International de Literatura si Traducere Iasi (FILIT). Pana acum, alte trei povesti ale lui Creanga au fost traduse in limba spaniola de catre Catalina Iliescu Gheorghiu, cadru universitar la Universitatea din Alicante. De asemenea, in plan se afla traduceri in limbile polona, bulgara si italiana ale povestilor lui Ion Creanga, precum si alte traduceri din clasici al caror nume este legat de Muzeul Literaturii Romane din Iasi.

Editura Muzeelor Literare a fost infiintata in anul 2013, publicand pana acum volume de Ion Creanga, Mihai Eminescu, G. Calinescu, I. L. Caragiale, Garabet Ibraileanu, Veronica Micle, Mateiu I. Caragiale, precum si doua antologii in limba engleza cu texte ale prozatorilor, respectiv poetilor ieseni contemporani.

Share Button

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *